登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Art - Life

KDE - Linux - 奥斯卡

 
 
 
 
 

日志

 
 

为开源贡献一份力,做个翻译人员  

2013-03-12 14:51:35|  分类: 开源 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
估计经常使用Linux的会遇到各种问题,然后各种查询,Linux还是英语用户居多,很多问题也都用英语表达,这样估计很多人用着Linux就不知不觉学到很多专业名词,英语水平或许也提高了。
如果你自认为你的英语可以,或者即使不行,也想尝试着搞搞软件翻译,那么你可跟着我这篇文章了解些本地化软件。

1. Transifex  一个比较优秀的在线本地化网站。里面有众多的软件项目可以翻译。大部分项目可能得加入相应语言项目组才能进行翻译,少数对所有人开放,可以任意编辑。
下面是它的主页,页面左下角可以设置语言。右上角是注册
为开源贡献一份力,做个翻译人员 - flow - 发现ubuntu
注册完登陆,就会跳到个人主页
为开源贡献一份力,做个翻译人员 - flow - 发现ubuntu
 
主页上方有个explore(探索),在这里你可以查看别的用户,项目。
如果看到感兴趣的项目,点开,选择自己的语言,如果没有您的语言,可以申请新语言Request language 。部分项目无需加入翻译团队就可直接翻译,大部分还是需要申请加入join team,管理员同意之后即可开始翻译。
为开源贡献一份力,做个翻译人员 - flow - 发现ubuntu
 
下面以Audacity项目为例,Audacity只有两个po文件需要翻译,第一个全部翻译完,你可以打开查看并修改别人的翻译。点下文件名,出现下列界面。
为开源贡献一份力,做个翻译人员 - flow - 发现ubuntu
 
一般点Translate now 即可,下面是or use the older editor,大概一个月前改版,换成新编辑器,界面利用度提高了,建议使用。旧版编辑器比较简洁,能自动保存(新版会自动保存,但是须手动确认翻译)
如果受网络限制不能在线翻译,可以点download for translation ,再在本地用相关软件翻译。
为开源贡献一份力,做个翻译人员 - flow - 发现ubuntu
 
这是翻译页面,左面是列表,右上是翻译窗口,翻译完成后必须点保存。
右下角的Sugession显示的是此项目类似翻译,比如要翻译的句子和某句子有相同词,则会显示出来,
History是翻译历史,Glossary是词汇表,必须自己添加,如果经常翻译此项目,可以把自己不熟悉的词添加到词汇表,如果再次遇到这个词,系统会显示出词汇表的释义。
Details 显示此段的词数和在文件中的位置
Transifex左上角的搜索框比较强大,可以搜索关键词(Text),过滤指定文件的段落(File),是否翻译(Translated),等等

2.Poedit
Poedit 的详细介绍请看这里,如想自己编译安装请看这里
Poedit专门用于编辑.po文件,很多开源软件都用这种格式,poedit界面和Transifex的界面很像,不过速度快捷, 有大量快捷键可以用。
例如Ctrl+b 复制源内容到翻译,如果源文本里有大量html语句就得复制后再翻译。
Poedit每次保存都会产生对应的mo文件,将此mo文件重命名并放在软件相应位置(一般为 软件目录/lang/下)即可使用。
msgfmt -o soundkonverter.mo soundkonverter_zh_CN.po
这条命令也可用于生成mo文件,用法和gcc类似
为开源贡献一份力,做个翻译人员 - flow - 发现ubuntu
 

3.Lokalize

Lokalize是KDE一个组建,能编辑ts(ts为qt专用格式)或者po文件,不能像Poedit一样生成mo文件。
我比较喜欢它的布局,和很多KDE软件一样界面自定义度很高,能扔掉多余不用的窗口。
它和Transifex提供的功能一样多,有翻译记忆,能根据历史翻译显示当前内容的类似翻译。
Sync菜单中可选择从文件更新/合并,多人翻译同一项目最后合并时有用。
为开源贡献一份力,做个翻译人员 - flow - 发现ubuntu
 
关于此软件的详细介绍请看这里

 
4. Qt Linguist
Qt Linguist 同时支持po和ts文件,可以生成pm文件。
它的一个优点是可以编辑某翻译为不确定,和上面软件一样有很多快捷键可以用。
为开源贡献一份力,做个翻译人员 - flow - 发现ubuntu
 更详细介绍请看这里


上面只是介绍了几个软件,感觉哪个好用就用哪个吧,重要的是,找到一个爱好的项目,坚持翻译,一定能获得很多。
  评论这张
 
阅读(7974)| 评论(3)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018